Newsletter

Condiciones para software Zünd

Condiciones para software Zünd

entre
ZÜND SYSTEMTECHNIK AG, Industriestrasse 8, CH-9450 Altstätten, y otras empresas del Grupo Zünd y sus socios de ventas y servicios

(En lo sucesivo denominada «Zünd») y
la clienta

I. SITUACIÓN INICIAL, ÁMBITO DE APLICACIÓN Y CELEBRACIÓN DEL CONTRATO

1. Zünd distribuye y suministra a la clienta software, ya sea con un modelo de «licencia por uso ilimitado» o de «suscripción». El contenido exacto del contrato viene determinado por las indicaciones expuestas en my.zund.com o en la factura. En el momento de la celebración este contrato, la clienta conoce el contenido. 

2. La clienta celebra con Zünd un contrato de licencia de software por separado aplicable al software en cuestión. Los fabricantes del software pueden ser tanto Zünd como terceros. 

3. Cuando se licencian productos de software, independientemente del fabricante del software o del canal de venta de Zünd, la clienta acepta las presentes condiciones marcando la casilla de verificación correspondiente en my.zund.com o, a más tardar, en el momento de instalación del software.

II. DEFINICIONES

a. Retirada: la retirada hace referencia al proceso mediante el cual se prevé dejar de ofrecer gradualmente un servicio de forma planeada y estructurada. A partir de ese momento, tampoco se ofrece el mantenimiento del producto. 

b. Cambio de edición: cambio de una edición por otra con funciones distintas, por ejemplo, de Basic a Pro.

c. Rescisión: finalización intencionada de los servicios de mantenimiento, en caso del modelo con licencia por uso ilimitado, o bien tanto de la licencia como de los servicios de mantenimiento, en caso del modelo de suscripción.

d. Clienta: usuaria del software, que lo compra, lo utiliza y para el que se acordó eventualmente el mantenimiento conforme a las presentes condiciones.

e. Servicios: servicios prestados por Zünd a la clienta conforme a las presentes condiciones contractuales y dependiendo del modelo de licencia.

f. Licencia: derecho de uso, simple, temporalmente limitado o ilimitado y no transferible, del software en cuestión.

g. Mantenimiento: cambios en un producto de software tras su entrega a fin de corregir errores, mejorar el rendimiento u otros atributos o incluir mejoras en el entorno modificado. Mientras no se rescinda el mantenimiento, la clienta recibirá, con ambos tipos de licencia y durante el período de validez, todas las versiones principales, secundarias y de subsanación de errores del software y de los módulos objeto de la licencia.

h. Período: un período equivale a 12 meses. Durante este período la clienta recibe los servicios conforme al modelo de licencia correspondiente de Zünd. 

i. Fabricantes del software: empresas dedicadas a la programación y la comercialización de software como, por ejemplo, programas informáticos y aplicaciones. Entre ellas se encuentra Zünd.

j. Lugar: lugar en el que se instala el software según el contrato. 

k. Soporte técnico o servicios de apoyo: asesoramiento con el que se pretende dar soluciones y asistir a la clienta. Tramitación y resolución de consultas de la clienta.

l. Entorno: el sistema operativo correspondiente y el firmware de Zünd Cutter. Zünd informará de modo apropiado del software compatible con cada sistema operativo. No se concede ningún derecho a la compatibilidad ilimitada. 

m. Actualización: actualización del software. 

n. Upgrade: renovación/modernización del software.

o. Opción de licencia: en particular, módulos y ampliaciones del software adicionales, de pago. 

III. MODELOS DE LICENCIA

A) Licencia por uso ilimitado
4. Con este modelo, la clienta obtiene un derecho de licencia temporalmente ilimitado sobre el software en cuestión. Además, Zünd garantiza el mantenimiento del software durante el período de validez. En caso necesario y mientras el derecho de licencia sea ilimitado, se deberá renovar periódicamente el servicio de mantenimiento. Para ello, se abonará el importe correspondiente en el plazo previsto. La eventual rescisión por parte de la clienta implica la finalización de los servicios de mantenimiento, pero no extingue el derecho de licencia sobre el software. 

B) Suscripción
5. Con este modelo, la clienta obtiene un derecho de licencia por un período limitado sobre el software en cuestión. Además, Zünd garantiza el mantenimiento del software durante el período de validez. En caso necesario, la clienta deberá renovar periódicamente el derecho de licencia y el mantenimiento correspondiente. Para ello, se abonará el importe correspondiente en el plazo previsto. La eventual rescisión por parte de la clienta implica tanto la extinción del derecho de licencia, como la finalización de los servicios de mantenimiento.

IV. ¿QUÉ SERVICIOS PRESTA ZÜND?

A) ¿Qué servicios se incluyen y cuáles se excluyen?
6. Zünd proporciona a la clienta la licencia necesaria y la actualización de licencia o los datos de acceso pertinentes para que el software adquirido pueda ser operado en todo momento en su versión más reciente.

7. Zünd presta los servicios descritos eventualmente en colaboración con el fabricante del software. Además, para la prestación de servicios Zünd puede subcontratar a terceros. Zünd seleccionará minuciosamente, formará y controlará a dichos terceros. 

8. La clienta se responsabiliza de que el hardware, los sistemas operativos y otros componentes periféricos funcionen correctamente.

9. Zünd se reserva el derecho a denegar la prestación de los servicios en cualquier momento, sin tener que abonar una indemnización por ello, en las circunstancias siguientes:

a. si un tercero no autorizado intenta subsanar defectos o corregir errores del software;
b. si el software se desarrolla, modifica, corrige o mejora por alguien distinto a Zünd o al fabricante del software;
c. si la factura o el anticipo no se abona según lo acordado;
d. si se efectúan cambios en el sistema informático de la clienta sin el previo consentimiento de Zünd;
e. si, según la opinión fundada de Zünd, el hardware o el software de la clienta ya no está en condiciones de ejecutar el software correctamente;
f. si, según la opinión fundada de Zünd, el sistema informático de la clienta requiere una adaptación para poder garantizar el correcto funcionamiento del software.

B) ¿Qué servicios de software se prestan?
10. El fabricante del software publicará periódicamente nuevas versiones del software, incluida la documentación de seguimiento. Durante la vigencia del contrato (véanse las secciones 4 y 5), Zünd pondrá a disposición de la clienta la versión de software más reciente para su descarga. Lo anterior no incluye el perfeccionamiento del software, que tendrá la consideración de producto nuevo.

11. El presente contrato excluye la instalación, configuración, uso y formación del software. 

12. Únicamente se puede añadir una opción de licencia de pago cuando se disponga de una licencia cuyos servicios de mantenimiento no hayan sido rescindidos. Esto también es aplicable a los cambios de edición. 

C) ¿Se ofrece soporte técnico?
13. El soporte técnico no está incluido y deberá ser objeto de un contrato específico celebrado entre la clienta y el socio de distribución y servicio local de Zünd. 

V. ¿CÓMO SE EFECTÚA LA ENTREGA?

14. El software se entrega como archivo de descarga a través de my.zund.com o a través de los socios de ventas y servicio de Zünd. Los socios de distribución y servicio de Zünd podrán ayudarle de forma remunerada con la instalación y la configuración del software, así como con la formación sobre el software.

15. Las actualizaciones de licencia se entregan para el siguiente período una vez recibido el pago. Puede ocurrir que la clienta deba activarlas en my.zund.com si la activación no se produce automáticamente. 

VI. ¿CÓMO SE REGULA LA REMUNERACIÓN?

A) ¿Cuándo empieza y cuándo acaba un período?
16. Las fechas de inicio y fin del período de validez se indican en my.zund.com

17. Cuando se adquiere una opción de licencia durante un período de validez, se aplica el período contractual del paquete básico existente. 

B) ¿Cómo se calcula la remuneración?
18. La remuneración se calcula en función del tipo y del precio de los paquetes de software para los que se han acordado las presentes condiciones. El importe de la remuneración se detalla en my.zund.com o en la factura. 

19. Zünd puede actualizar los precios de forma unilateral según estime oportuno. Los precios actuales se pueden consultar en my.zund.com.

20. Una vez transcurrido el primer período, los servicios solo seguirán prestándose si se celebra un contrato válido que conllevará el pago de la remuneración. 

21. No se prevé ofrecer actualizaciones ni upgrades fuera del período de validez. 

22. En el supuesto de que la clienta solicite la prestación de servicios adicionales, ya sea en remoto o de forma presencial, Zünd los facturará por separado. 

C) ¿Cómo se abona la remuneración?
23. La remuneración anual debe abonarse al final del período de validez con carácter anticipado para el período siguiente.

24. La remuneración se abonará en forma de pago por adelantado o contra factura, según se indique en my.zund.com

VII. ¿QUÉ NORMAS RIGEN LA TERMINACIÓN DEL CONTRATO?

A) Rescisión ordinaria
25. El presente contrato tiene una duración ilimitada. Si el contrato no se rescinde dentro del plazo establecido, se prorrogará automáticamente por un período más. 
 
26. Las partes pueden rescindir el contrato con un plazo de preaviso de 60 días antes de que finalice el período en cuestión. 

27. Si la clienta ha adquirido varias licencias de software con un mismo identificador de licencia únicamente podrá rescindir los servicios de mantenimiento para todos los productos a la vez. En este sentido, hay que tener en cuenta que si se utiliza el mismo software en distintos equipos todos deben contar con la misma versión a fin de asegurar su compatibilidad.

28. La rescisión debe presentarse por escrito mediante correo electrónico a la dirección siguiente: contract@zund.com. En su rescisión, la clienta debe indicar sus datos empresariales exactos para que Zünd pueda verificar que la rescisión cumple los requisitos legales.  Asimismo, en la rescisión se debe incluir el identificador de la licencia correspondiente cuya suscripción o cuyos servicios de mantenimiento se desean rescindir. La rescisión debe redactarse en uno de los idiomas siguientes: alemán, francés, italiano o inglés.

B) Rescisión sin preaviso
29. Cada una de las partes puede rescindir el presente contrato por causa justa en todo momento y sin necesidad de preaviso. Por causa justa se entiende, en particular, el incumplimiento grave del contrato por la contraparte y no subsanarlo en el plazo de diez días desde su requerimiento por escrito.

30. En especial, se consideran incumplimientos graves del contrato cuando:

a. Zünd o la clienta contravengan repetidamente las presentes condiciones;
b. la clienta incurra en mora ante Zünd. 

31. Otros motivos que justifican la terminación sin preaviso son la insolvencia o la apertura de un proceso de suspensión de pagos o de concurso de acreedores de una de las partes.

32. En caso de rescisión por causa justa, la clienta solamente podrá ejercer sus derechos de garantía y responsabilidad, excluyéndose cualquier otro derecho. 

VIII. ¿CUÁLES SON LAS OBLIGACIONES DE LA CLIENTA?

33. La clienta debe garantizar que todos sus empleados pertinentes reciban la información correspondiente acerca del vencimiento de la suscripción y el mantenimiento.

34. La clienta informará de inmediato a Zünd acerca de cualquier funcionamiento erróneo del software.

35. La clienta se compromete a proporcionar en tiempo debido toda la información necesaria para el cumplimiento del contrato, así como a procurar y mantener las condiciones empresariales, personales, organizativas, técnicas y de otra índole necesarias en su entorno para que Zünd pueda prestar los servicios dentro del plazo establecido. La clienta deberá asumir en su totalidad los retrasos y los gastos adicionales incurridos por Zünd debido a un cumplimiento con retraso o incorrecto de las obligaciones de preparación y colaboración de la clienta. 

36. La clienta deberá proporcionar a Zünd registros relativos al uso y al rendimiento del sistema cuando así se lo solicite Zünd. Dichos registros se tratarán de manera confidencial. 

37. La clienta se responsabiliza de la recuperación de archivos, datos o programas perdidos o modificados. Asimismo, es la única responsable de todos los procesos de copia de seguridad necesarios y de garantizar la seguridad de los datos en el supuesto de que estos se pierdan (independientemente del motivo de la pérdida). En ningún caso Zünd responderá de las consecuencias derivadas de la pérdida o los daños de datos, archivos o programas. Zünd tampoco se responsabiliza de las conexiones de red, su funcionamiento y su disponibilidad.

38. La clienta se responsabiliza de que sus empleados utilicen el sistema conforme a las instrucciones de uso y al manual del usuario.

39. La clienta no realizará cambios ni mejoras en el software o en el sistema sin el consentimiento previo y por escrito de Zünd.

40. La clienta se compromete a instalar la versión de software más reciente lo antes posible en tanto que no se hayan rescindido los servicios correspondientes. La versión más reciente del software deberá ponerse en funcionamiento en el plazo de seis meses tras su lanzamiento. A fin de facilitar el intercambio de datos entre los distintos paquetes de software instalados es necesario, para que funcionen, que todos los productos que intercambian datos estén en el mismo versión.

IX. ¿LOS DERECHOS RELATIVOS A LOS RESULTADOS DE TRABAJO SE VEN AFECTADOS?

41. La clienta no adquiere ningún tipo de propiedad sobre los derechos de propiedad intelectual ni sobre los resultados de trabajo generados continuamente a raíz de los servicios prestados conforme al contrato por parte de Zünd o por terceros encargados por Zünd. El uso de los resultados de trabajo por parte de la clienta se rige por el contrato de licencia de software celebrado con el fabricante del software.

42. Solamente pueden efectuarse copias y eventuales upgrades, actualizaciones, modificaciones, correcciones o mejoras del software, de conformidad con el contrato de licencia de software vigente celebrado con el fabricante del software. En ningún caso se conceden derechos relativos al software en su conjunto, incluyendo upgrades, actualizaciones, modificaciones, correcciones o mejoras del software.

X. ¿QUÉ SE GARANTIZA Y QUÉ NO?

43. Zünd presta sus servicios por medio de personal cualificado especializado y con la debida diligencia. Sin embargo, Zünd no garantiza la correcta subsanación de errores y, en tanto que se lo permita la ley, excluye cualquier derecho de garantía.

44. Por lo demás, se aplican las condiciones de garantía previstas por el contrato de licencia del software celebrado con el fabricante del software, disponible para su consulta en el propio software.

45. Asimismo, se aplican las condiciones de garantía conforme a las condiciones generales de contratación de Zünd cuando sean pertinentes. 

XI. ¿QUÉ CONDICIONES DE RESPONSABILIDAD SON APLICABLES?

46. Se excluye todo tipo de responsabilidad de Zünd dentro del marco legal permitido. 

47. Cada una de las partes se responsabiliza de los daños directos o indirectos causados a la contraparte solo por el importe equivalente al coste anual del modelo de licencia en cuestión. 

48. La limitación y la exclusión de responsabilidad se aplican a derechos tanto contractuales como extracontractuales o cuasicontractuales.

XII. DISPOSICIONES FINALES

49. Zünd se reserva el derecho a modificar unilateralmente el presente contrato. Cualquier supresión, ampliación o modificación de las condiciones requieren la forma escrita (por ej. por correo electrónico). Además, Zünd se reserva el derecho a dejar de mantener un producto o a retirarlo del mercado. 

50. Por lo demás, se remite a las condiciones generales de contratación de Zünd, que son aplicables con carácter adicional a las presentes condiciones, en particular, en lo concerniente a cuestiones relacionadas con las condiciones de pago, responsabilidad (sobre todo, en cuanto a los riesgos y las limitaciones de la calidad y la responsabilidad), fuerza mayor, protección de la información y de datos, confidencialidad, gestión de mediación y de conflictos, liquidación, supresión/ampliación/modificación, lugar de cumplimiento, jurisdicción aplicable, derecho aplicable y cláusula de salvedad. 

51. En caso de discrepancia entre las presentes condiciones y las condiciones generales de contratación prevalecerán las presentes condiciones. 

Póngase en Contacto!